Фамилия '山下' переводится как 'под горой', а имя '奈音' означает 'музыка', что создает образ гармонии в природе. Имя '山下 奈音' подходит для символики звезд, так как оно ассоциируется с покоем гор и звуков, напоминающих о небесах.
Фамилия 井原 (Ихара) означает "источник", что связывает с жизненной силой и энергией. Имя 舞結希 (Майюки) переводится как "танцевать, соединяя надежды", которое придает дракону жизненность и позитивные эмоции.
Фамилия '川村' (Kawamura) переводится как 'деревня у реки'. Имя '深舟' (Shimbune) можно перевести как 'глубокая лодка'. В комбинации это имя означает 'деревня у реки с глубокой лодкой', что символизирует стабильность и серьезность.
Фамилия 天野 (Амано) переводится как 'небесное поле', что подразумевает высокие небеса. Имя 海光 (Хикару) означает 'свет моря'. В окружении 'небесного света', название 'Небесный свет моря' прекрасно резонирует с темой 'Я люблю звезды', поскольку море и звезды часто воспринимаются как символы бесконечности.
Фамилия "阿部" (Абе) может означать "глубокая часть" или "мирный", что создает ощущение спокойствия и умиротворения. Имя "和布" (Кадзуха) сочетает иероглифы "和" (мир) и "布" (ткань), что можно истолковать как "мирная ткань" или "мягкое прикосновение". Вместе "阿部 和布" означает "мирный и мягкий", что соответствует уникальности, поскольку такое имя редко встречается и звучит необычно.
Фамилия 渡邉 (Ватанабэ) переводится как 'заброшенная тропа'. Имя 波歌 (Намиута) означает 'песнь волн'. Вместе 'Песнь волн на заброшенной тропе' соответствует теме 'Я люблю звезды', так как звёзды на ночном небе имеют аналогии с разнообразием волн на море.
Название "海浜町" переводится как "Прибрежный город". "海" (уми) означает "море", "浜" (хама) означает "пляж" или "берег", а "町" (мачи) — "город". Имя говорит о том, что этот город расположен рядом с морем.
Фамилия 'Иваса' переводится как 'камень и база'. Имя 'Марин' указывает на истинность и гармонию. Объединение 'Иваса Марин' можно интерпретировать как 'основа истинной гармонии', что подходит для темы о природе и цветах.