新田 冴揺
Shinden Sayaka
female
serious
female
serious
Sōkeimura
‘双 (두)’는 ‘두’, ‘景 (풍경)’은 ‘경관’을 의미하며, 두 개의 섬에서 바라보는 아름다운 경치를 나타냅니다. 이 마을은 두 섬의 조화를 통해 독특한 자연 환경을 자랑하고 있습니다.
town
Kaze no Sato
風(카제) = 바람, の = 의, 里(사토) = 마을. '바람의 마을'이라는 의미로, 매력적인 자연 요소인 바람이 불어오는 고요한 마을의 이미지를 나타냄.
town
Yamazato-machi
이 마을 이름은 - 山(산): 산 - 里(사): 마을, 고향을 의미 - 町(초): 마을을 지칭하는 단어 로 이루어져 있어, '산속의 마을'이라는 의미를 나타냅니다. 자연과 가까운 시골 마을을 의미하며, 산과 관련된 전통과 생활방식을 강하게 반영합니다.
town
Matsuzaki Anri
松崎는 '소나무 언덕'을 뜻하고, 安璃는 '안정성과 유리'를 의미합니다. 함께 하면 '소나무 언덕 위의 안정된 유리'라는 조화로운 의미를 가지며, 진지함과 안정성을 잘 표현합니다.
female
Tojita Hoshiko
藤田는 '겨자밭'을 뜻하고, 星娘는 '별의 딸'을 의미합니다. 두 이름이 합쳐져 '별을 품은 겨자밭의 딸'이란 의미로, 깊은 뜻을 가진 이름으로 여겨집니다.
female
Aozora-mura
'青空村' (아오조라 무라)라는 일본 마을 이름은 '푸른 하늘 마을'이라는 의미를 가집니다. 이 이름은 두 개의 한자로 구성되어 있습니다. '青'는 '푸른' 또는 '청색'을 의미하며, '空'는 '하늘'을 뜻합니다. 마지막으로 '村'은 '마을'을 뜻합니다. 이 마을 이름은 자연의 아름다움과 청명한 하늘을 강조하며, 주민들이 자연과 함께 생활하는 소중한 환경을 상징합니다. 일본에서 '푸른 하늘'은 종종 순수함, 평화로운 삶과 관련된 이미지로 여겨지며, 이러한 이름은 지역 사회의 정체성과 문화적 가치를 반영할 수도 있습니다.
town
Tsukikage-machi
"월그늘(이나) 마을"이라는 뜻을 가진 "月影町(츠키카게마치)"는 일본어에서 세 가지 한자로 이루어져 있습니다: 1. "月(월)" - 달, 2. "影(그늘)" - 그늘 또는 그림자, 3. "町(마을)" - 마을. 이 이름은 "달의 그늘이 있는 마을"이라는 아름다운 이미지와 느낌을 자아냅니다. 일본 문화에서 달은 종종 자연과 조화를 이루는 상징으로 여겨지며, 그늘은 편안함과 한적함을 나타낼 수 있습니다. 이런 이유로, 이 마을은 자연의 아름다움과 평화로운 분위기를 강조하는 특별한 장소일 가능성이 높습니다.
town
Amaterasu-shi
태양신의 도시라는 의미로, '하늘'(天)은 '하늘', '빛나다'(照)는 '빛나다', '시'(市)는 '도시'를 의미합니다. 이 도시는 태양의 신, 아마테라스와의 연관성을 나타내고 있습니다.
city