川畑 コメディ
Kawabata Komedi
female
funny
female
funny
Futakirei-machi
'双'는 '두 개'를, '霊'는 '영혼'이나 '정신'을 의미합니다. '双霊町'는 '두 개의 영혼 마을'이라는 뜻으로, 두 개의 섬이 가진 각기 다른 문화와 전통을 상징합니다.
town
Hoshizora-shi
별빛이 가득한 도시라는 의미로, '별'(星)은 '별', '하늘'(空)은 '하늘', '시'(市)는 '도시'를 뜻합니다. 이 도시는 밤하늘의 별이 빛나는 풍경으로 유명한 지역을 나타냅니다.
city
Setsugen
'雪 (눈)'은 눈을, '原 (벌판)'은 평야를 의미합니다. '세츠겐'은 '눈의 평야'라는 뜻으로, 겨울에 눈으로 덮인 넓은 들판을 연상시킵니다.
city
Kawasaki-machi
‘카와사키(川崎)’는 ‘강의 재배’를 뜻하며, ‘마치(町)’는 마을을 의미합니다. 강가의 풍경이나 농업과 관계가 깊은 마을이라는 뜻으로, 수자원과 농업이 중요한 역할을 하는 지역입니다.
town
Soumizushima
‘双 (두)’는 ‘두’, ‘水 (물)’는 ‘물’, ‘島 (섬)’은 ‘섬’이라는 뜻으로, 두 개의 섬이 서로 연결된 물길로 인해 명명된 것입니다. 두 섬은 각각 다양한 해양 생물을 자랑하며, 해양 생태계를 보호하는 프로젝트가 진행되고 있습니다.
town
Kotori
'小 (작은)'은 작거나 소형을 의미하며, '鳥 (새)'는 새를 나타냅니다. '코토리'는 '작은 새'라는 의미로, 새가 많이 서식하거나 작은 새가 사랑받는 지역을 상징합니다.
city
Mori no Inaka
'숲(森)'과 '시골(田舎)'의 합성어로, '숲 속의 시골'이라는 뜻입니다. 이 마을은 녹음이 우거진 숲에 둘러싸여 있어 자연의 평화로움을 제공합니다.
town
Yamada Mura
‘산(山)’은 산을, ‘田(田)’은 논을, ‘村(村)’은 마을을 의미합니다. 따라서 ‘Yamada Mura’는 ‘산과 논이 있는 마을’이라는 뜻으로, 자연이 풍부한 시골마을의 특성을 반영하고 있습니다.
town