横尾 由珠
Yokoo Yuzuki
female
popular
female
popular
Yukino-machi
O nome "雪野町" vem de "雪" (yuki) que significa "neve" e "野" (no) que significa "campo". O resultado é "Cidade do Campo de Neve", indicando uma localidade que é famosa por sua paisagem nevada, especialmente durante o inverno.
town
Mitsuno
Significa 'campo da luz'. É um nome que simboliza a esperança e a beleza da natureza, características valorizadas em nomes tradicionais.
male
Matsubara-shi
O nome 'Matsubara' vem de '松' (matsu), que significa 'pinheiro', e '原' (bara), que significa 'campo' ou 'planície'. Assim, 'Matsubara' pode ser traduzido como 'campo de pinheiros', referindo-se a uma cidade cercada por florestas de pinheiros.
city
Yamate Village
'Yamate' (山手) se traduz como 'perto da montanha', onde 'yama' (山) significa 'montanha' e 'te' (手) é uma forma de indicar proximidade. 'Yamate Village' implica uma vila situada nas encostas de montanhas, cercada pela natureza.
city
Sunakawa Kichin
'砂川' significa 'rio de areia', que pode ser visualizado de maneira divertida, e '季珍' um 'especial da estação'. Seu significado conjunto brinca com a ideia de um lugar inusitado e alegre, o que se encaixa bem em um contexto humorístico.
male
Ebiwara Meita
海老原 (Ebiwara) significa "campo dos camarões", evocando uma imagem de riquezas naturais e abundância. 明太 (Meita) pode ser entendido como "brilho da vida", sugerindo alegria. A combinação é vibrante e cheia de vida, uma qualidade que aumenta sua popularidade entre os jovens pais hoje.
male
Akiha-yama
"秋葉山" é formado por "秋" (aki) que significa "outono" e "葉" (ha) que significa "folhas" e "山" (yama) que significa "montanha". Assim sendo, "Akiha-yama" pode ser traduzido como "Montanha das Folhas de Outono", evocando a beleza das folhas coloridas do outono em uma paisagem montanhosa.
town
Kawagoe Karu
"川越" significa "rio que cruza" e "香琉" pode ser traduzido como "fragrância de joia". A combinação é humorística, pois sugere a existência de um rio que transborda perfumados tesouros — algo completamente absurdo e divertido. Isso contribui para o tema engraçado pelo seu inusitado.
female