Este nombre se forma con '山' (yama), que significa 'montaña', y '川' (kawa), que significa 'río', así como '村' (mura), que significa 'aldea'. Por lo tanto, 'Yamakawamura' significa 'aldea del río de la montaña', reflejando un entorno natural pintoresco.
Finalmente, '遠山町' incluye '遠' que significa 'lejano' y '山' que significa 'montaña', junto a '町'. La traducción es 'Pueblo de montañas lejanas', evocando imágenes de un paisaje montañoso virgen.
'山影町' incluye '山' que significa 'montaña' y '影' que significa 'sombra'. Junto a '町', se traduce como 'Pueblo de la sombra de la montaña', lo que sugiere un asentamiento pintoresco al pie de una montaña.
El apellido Otsubo se traduce como "gran campo" y el nombre Ayuri sugiere "herencia noble". Estos significados combinados dan una sensación de dulzura y amor, siendo igualmente atractivo y tierno.
El nombre 'Akaho' significa 'rojo y rico', lo que lo convierte en un apodo inusual y distintivo que sugiere gran singularidad, cumpliendo así con el tema de la 'unicidad'.
'Tsuchikawa' se traduce como 'río de tierra', simbolizando la unión entre el elemento tierra y el agua. Este vínculo con la naturaleza es único en su creación y es infrecuente en la cultura japonesa.
El término '雪原市' está compuesto por '雪' que significa 'nieve' y '原' que significa 'pradera' o 'campo abierto'. Así que se traduce como 'Ciudad de la pradera nevada', sugiriendo un lugar que experimenta paisajes nevados.
El apellido "Ogawa" (小川) significa "río pequeño", donde "小" significa "pequeño" y "川" significa "río". El nombre de pila "Koho" (公甫) puede interpretarse como "refinamiento público", donde "公" significa "público" y "甫" se asocia con "ayuda" o "asistencia". En conjunto, el nombre "Ogawa Koho" evoca la imagen de una persona que representa un pequeño río que asiste a otros, sugiriendo una naturaleza de apoyo y contribución a la comunidad.